据NDTV.com网站报道,好莱坞女星琳赛洛翰正求助佛教来帮助她度过在监狱的这段时间。
dailystar.co.uk在报道中称,这位24岁的女演员被判处90天监禁,她已经决定在宗教领域寻找慰藉,以便能克服她犯的错误。
一位知情人透露,“最近一段时间,琳赛对佛教信仰很着迷,因为她有几个圈内好友都遵循佛教教义”。
她被逮捕的起因是2007年一起酒醉驾车事件。在洛杉矶MTV大奖赛后,经过酒精手镯测试,证实她是酒后驾驶,随后,她的律师代表公布了20万保释金的一部分。
2010年早些时候,法院叫洛翰佩戴酒精手镯,以作为她缓刑的一部分,自2007以来她已经有两次醉酒驾驶的前科了。
在沮丧和需要帮助的时候求助于佛教,洛翰并非第一人。拉塞尔布兰德(Russell Brand)、奥兰多布鲁姆(OrlandoBloom)、基努里维斯(Keanu Reeves)、和詹妮弗洛佩兹(Jennifer Lopez)这些大明星都在潜心学佛。(编译:慧心)
原文如下:
Actress Lindsay Lohan is turning to Buddhism to help her get through her jail term.
The 24-year-old, who has been sentenced to 90 days in prison, has decided to seek solace in the religion in a bid to conquer her demons, reports dailystar.co.uk.
"Lindsay has been fascinated in the Buddhist faith for a while as several of her inner circle follow the teachings of Buddhism," said a source.
"She is devastated about the jail sentence and has been crying non-stop. She s been told to seek spiritual guidance and find her inner peace," he added.
She was sentenced for violating the terms of her probation stemming from a 2007 DUI (Driving Under Influence) arrest Tuesday. She avoided arrest in June when her representatives posted part of a $200,000 bail after an alcohol bracelet detected that she had been drinking after the MTV Movie Awards in Los Angeles.
The court asked Lohan to wear the bracelet earlier this year as part of her probation after two previous convictions of drunk driving dating back to 2007.
Lohan is not the first one to turn to Buddhism in times of need and despair. Russell Brand, Orlando Bloom, Keanu Reeves and Jennifer Lopez too have been practicing Buddhism.
|