[人物]方元成教授:为佛教界服务,缘于一个偶然的机会
记者:您是在什么时候,什么原因从事佛教翻译工作的?方元成教授:我当佛教界的翻译是一个偶然的机会。我是在解放以后长大的,那时候都社会上普遍认为宗教是精神鸦片,这个观念在我们脑子里面是根深蒂固的。但是一个偶然的机会,那是1988年韩国佛教代表团来访问中国的时候,朴老叫我当他的翻译,原来佛协里有个翻译,但因为里面有很多古文,他听不懂,所以译不了。那时我是中央语文翻译局的,主要负责翻译毛泽东选集,我在主编毛主席诗词翻译的时候,曾经写信去请教过朴老,当时他就记住了我的名字,所以后来我才有了为佛教界服务的机会。在第一届世界佛教论举办时,我担当了翻译,稿子是事先给的(同声传译),所以问题不太大。
页:
[1]